Contents |
Hi KGill, yes, EdLib, of course - sorry! Reading the score and regarding my Rheinberger book: there doesn't exist an extra part for a Narrator. It's also sung as the Evangelist in a Passion. The original instrumentation is Boy's Chorus and Piano. But there exists an autograph with a larger instrumentation. I'll have a look next night... --Ralph Theo Misch 00:08, 10 April 2011 (UTC)
I didn't forget it - but preparing and uploading recordings is more time-consuming than I would have thought.... --Ralph Theo Misch 23:22, 12 April 2011 (UTC)
If you look closely at the illustration of the Gnomenpolka, Lothar Meggendorfer's full written-out name is in the bottom-right... so even though it isn't he who composed it, he did still do the illustration! Eric 00:20, 10 April 2011 (UTC)
I'm not either. Eric 02:48, 10 April 2011 (UTC) (not because I think he was not - based on what little evidence is available to me right now- a composer as well as an illustrator etc. - see eg here, unless that attribution too is based on nothing more than coexisting illustration -- but HMB also lists the Gnomen-Polka and slightly, though not wholly- but still maybe relevantly- differently, as a search at rhul.ac.uk- suggests without maybe quite showing :) Eric 02:55, 10 April 2011 (UTC)
Hi. The Worldcat reference that you just deleted [1] contains, on its face -- if you scroll down a little -- the following list:
All Authors / Contributors: Michael Praetorius; Friedrich Blume Find more information about: OCLC Number: 3577784 Notes: Vol. 21 published by Möseler Verlag. Description: 1 score (21 v. in 22) : facsims. ; 31 cm. Contents: Bd. 1-9. Musae Sioniae -- Bd. 10. Musarum Sioniarum motectae et Psalmi latini -- Bd. 11. Missodia Sionia -- Bd. 12. Hymnodia Sionia -- Bd. 13. Eulogodia Sionia -- Bd. 14. Megalynodia Sionia -- Bd. 15. Terpsichore -- Bd. 16. Urania -- Bd. 17. Polyhymnia caduceatrix et panegyrica -- Bd. 18. Polyhymnia exercitatrix -- Bd. 19. Puericinium -- Bd. 20. Gesammelte kleinere Werke -- Bd. 21. Generalregister. v.1. Musae Sioniae, Teil I (1605). Ach Gott vom Himmel sieh darein ; Allein Gott in der Höh sie Ehr ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Christ unser Herr zum Jordan kam ; Die Heiden, Herr, sind in dein Erbschaft kommen ; Gott der Vater wohn uns bei ; Ich hab gewart des Herren ; Ich ruf zu dir Herr Jesu Christ ; Ich will dich preisen Herre Gott ; Mein Hüter und mein Hirt ; Meine Seele erhebt den Herren ; Mitten wir im Leben sind ; Nach dir, Herr, verlanget mich; Nun bitten wir den heiligen Geist ; Nun freut euch lieben Christen gmein ; Non lob mein Seel den Herren ; O Herre Gott begnade mich ; Vater unser im Himmelreich ; Wer in dem Schutz des Höchsten sitzt ; Wieviel sind der, o Herr ; Zu dir von Herzens Grunde. v.2. Musae Sioniae, Teil II (1607). Allein Gott in der Höh sei Ehr ; An Wasserflüssen Babylon ; Christ lag in Todesbanden ; Christe, der du bist Tag und Licht ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt ; Erbarm dich mein, o Herre Gott ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ; Erstanden ist der heilige Christ ; Es ist das Heil uns kommen her ; Es ist gewisslich an der Zeit ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; Heilig ist Gott der Herre ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; In dulci jubilo ; Jesaia dem Propheten das geschah ; Jesus Christus, unser Heiland ; Komm, heiliger Geist, Herr Gott ; Nun komm der Heiden Heiland ; Puer natus in Bethlehem [2] ; Selig ist der gepreiset ; Uns ist ein Kindlein heut geborn ; Verleih uns Friedn genädiglich ; Wie lang willst du, o lieber Herr ; Wie nach einer Wasserquelle ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ ; Wir gläuben all an einen Gott ; Wohl dem, der in Gottesfurchte steht ; Zu Gott in dem Himmel droben. v.3. Musae Sioniae, Teil III (1607). Allein Gott in der Höh sei Ehr ; Allein zu dir Herr Jesu Christ ; Christe du Lamm Gottes ; Christe erhör uns ; Da Jesus an dem Kreuze stund ; Du König der Ehren ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Ein Kindelein so löbelich ; Erbarm dich mein o Herre Gott ; Erhör uns o Christe ; Es spricht der Unweisen Mund ; Es wollt uns Gott genädig sein ; Gott sei gelobet und gebenedeiet ; Herr Christ der einig Gottes Sohn ; Herr durch deinen heiligen Leichnam ; Herr Gott dich loben wir ; Heilig ist Gott der Vater ; Hosanna in der Höhe ; Jesus Christus unser Heiland ; Kommt her zu mir spricht Gottes Sohn ; Lass uns im Himmel ; Mag ich Unglück (dem Tod) nicht widerstahn ; Mein Joch ist süss ; Mit unser Macht ; Nimm von uns Herr Gott ; O Herre Gott dein göttlich Wort ; O Vater allmächtiger Gott ; Preis sei Gott ; Vergib uns all unser Sünde ; Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ; Wo Gott der Herr nicht bei uns hält. v.4. Musae Sioniae, Teil IV (1607). Aber ich wart auf den Herren ; Auf dich setz ich, Herr, mein Vertrauen ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Aus tiefer Not lasst uns zu Gott ; Bewahr mich, Herr, und sei nicht fern ; Christ, der du bist der helle Tag ; Christus, der uns selig macht ; Dank sagen wir alle ; Das alte Jahr vergangen ist ; Den hast du allen fürgestellt ; Drumb kommen wir, o Herre Gott ; Erhör mein Bitt und mein Begehren ; Es ist ja, Herr, dein Geschenk und Gab ; Euch ist ein Kindlein heut geborn ; Gott ist mein Licht und Seligkeit ; Gott ist mein Trost und Zuversicht ; Gott segne uns durch seine Güte ; Herr, zur Zucht in deinem Grimme ; Herzlich lieb hab ich dich, o Herr ; Ich bin ein Glied an deinem Leib ; Ich will des Herren Gnad lobsingen ewiglich ; In deinem grossen Zoren ; Lob, Ehr sei Gott im höchsten Thron ; Mein Herz fürbringen will ein schön Gedichte ; Mein Trost und Hülf ist Gott allein ; Mensch, willt du leben seliglich ; Mit Fried und Freud ich fahr dahin ; Ob schon die Augen schlafen ein ; O hilf, Christe, Gottes Sohn ; O höchster Gott, o unser lieber Herre ; O Lamb Gottes unschuldig ; Von Himmel hoch da komm ich her ; Was mein Gott will, das gscheh allzeit ; Wenn mein Stündlein vorhanden ist ; Wenn wir in höchsten Nöten sein ; Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut ; Wer in des Allerhöchsten Hut ; Wohlauf, ihr Heiligen und Frommen ; Zu dir ich mein Herz erhebe. v.5. Musae Sioniae, Teil V (1607). Allein Gott in der Höh sei Ehr [6] ; Als der gütige Gott ; Also heilig ist der Tag ; Christe, der du bist Tag und Licht [4] ; Christe, du Lamm Gottes, der du trägst [2] ; Christ fuhr auf gen Himmel ;Christ fuhr gen Himmel [2] ; Christ lag in Todesbanden [5] ; Christ ist auferstanden von der Marter ; Christ ist erstanden con der Marter [3] ; Christum, unser Heiland, ewigen Gott ; Christum wir sollen loben schon [2] ; Christus, der uns selig macht [2] ; Coelos ascendit hodie ; Da Jesus an dem Kreuze stund [2] ; Dank sagen wir alle Gott unserm Herrn ; Das hat er alles uns getan ; Den die Hirten lobten sehre [3] ; Der du bist drei in Einigkeit [3] ; Der Tag der ist so freudenreich [2] ; Des heilgen Geistes reiche Gnad ; Egressus Jesus ; Ein Kindelein so löbelich [4] ; Ein Kind geborn zu Bethlehem [2] ; Ein schönes Liedlein singen wir ; Erstanden ist der heilge Christ [6] ; Gelobet sei der Herr, der Gott Israel [3] ; Gelobet seist du, Jesu Christ [5] ; Gen Himmel aufgefahren ist ; Gott der Vater wohn uns bei [2] ; Gott Lob, Ehr und Preis ; Gott sei mir gnädig nach deiner Güte ; Heilig ist Gott, der Herr Zebaoth ; Heilig ist Gott der Vater, heilig ist Gott der Sohn ; Herre, nun lässt du deinen Diener [2] ; Herr Gott, dich loben wir [3] ; Heut sind die lieben Engelein [2] ; Heut singt die liebe Christenheit ; Hilf Gott, dass mir gelinge [2] ; Hosianna in der Höhe den Sohne David ; In dulci jubilo [4] ; Jesaja dem Propheten das geschah [2] ; Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod [2] ; Komm Gott Schöpfer, heiliger Geist [2] ; Komm heiliger Geist, erfülle ; Komm heiliger Geist, Herre Gott [5] ; Lobet Gott, o lieben Christen ; Magnum nomen Domini ; Meine Seel erhebt den Herren [3] ; Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen ; Mein Herz für Freud aufspringet ; Mein Seel, o Gott, muss loben dich [2] ; Nun bitten wir den heiligen Geist [6] ; Nunc angelorum gloria [2] ; Nun komm, der Heiden Heiland [4] ; O Jesu Christ, dein Nam der ist ; O Lamm Gottes, unschuldig [3] ; O Mensch, bewein dein Sünde gross [2] ; Omnis mundus jocundetur ; O Vater, allmächtiger Gott [2] ; O wir armen Sünder, unser Missetat ; Preis sei Gott in der Höhe ; Puer natus in Bethlehem [3] ; Quem pastores laudavere [2] ; Resonet in laudibus ; Seid fröhlich und jubilieret [2] ; Singt, ihr lieben Christen all [2] Spiritus sancti gratia ; Surrexit Christus hodie [2] ; Tedeum, deutsches ; Ubi Rex est gloriarum ; Vom Himmel hoch, da komm ich her [4] ; Vom Himmel kam der Engel Schar [3] ; Wachet auf, ruft uns die Stimme [3] ; Was fürchst du, Feind Herodes, sehr ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ, dass du gen Himmel [3] ; Wir gläuben all an einen Gott [7] ; Was ist doch der König der Ehren / Michael Praetorius. v.5, cont'd. Beatus autor saeculi ; Das alte Jahr vergangen ist ; Der selig Schöpfer aller Ding ; Erstanden ist der heilge Christ ; Hosianna dem Sohne David ; Surrexit Christus hodie ; Wir gläuben all an einen Gott [2] / Anon. -- Also hat Gott die Welt geliebt ; Sic Deus dilexit mundum / Johann Knöfel -- Benedicamus aeterno regi ; Deo dicamus, parvulo nato ; Zu Bethlehem im Krippelein / Bartholomäus Gesius -- Das alte Jahr ist nun vergahn / Heinrich Grimm -- Gelobet seist du, Jesu Christ ; Gott der Vater wohn uns bei : Joseph, lieber Joseph mein ; Komm Gott Schöpfer, heiliger Geist ; Nun bitten wir den heiligen Geist [2] ; Nun komm, der Heiden Heiland / Johann Walther -- Gelobet seist du, Jesu Christ / Andreas Raselius -- Und es ging Jesus von dannen /Jacques Wert. v.6. Musae Sioniae, Teil VI (1609). Allein Gott in der Höh sei Ehr [3] ; Allelujah ist ein fröhlich Gesang ; Als Christus geboren war [2] ; Also heilig ist der Tag [2] ; Auf diesen Tag so denken wir ; Christe, der du bist Tag und Licht [4] ; Christ fuhr gen Himmel ; Christ ist erstanden von der Marter ; Christ ist erstanden von dem Tod ; Christ lag in Todesbanden ; Christum wir sollen loben schon [2] ; Christus, der uns selig macht [4] ; Christus ist erstanden ; Da Jesus an dem Kreuze stund [5] ; Danksagn wir alle dir Schöpfer [3] ; Das alte Jahr ist nun dahin ; Das alte Jahr ist nun vergahn [2] ; Das alte Jahr vergangen ist ; Dass noch viel Menschen werden ; Dein Wohltat, liebstes Jesulein ; Dem neugebornen Kindelein [2] ; Der Engel sprach zu den Hirten ; Der heilig Geist vom Himmel kam ; Der Herr ist aufgefahren ; Der Morgenstern ist aufgedrungen ; Der Tag, der ist so freudenreich ; Der Spiegel der Dreifaltigkeit [2] ; Die Propheten haben prophezeit ; Ehr sei dir Christe, der du leidest ; Ein Engel schon aus Gottes Thron ; Ein Kind geborn zu Bethlehem [3] ; Eins einign Gotts Dreifaltigkeit ; Eja mea anima Bethlehem eamus ; En natus est Emanuel [2] ; En Trinitatis speculum [2] ; Erschienen ist der herrlich Tag ; Erschienen ist der heilige Christ [2] ; Es ist ein Ros entsprungen ; Es stehn vor Gottes Throne ; Es war des ewigen Vaters Rat ; Freu dich du werte Christenheit ; Freuet euch heut alle gleich ; Freut euch, ihr lieben Christen [2] ; Frohlock, o Tochter Zion, fast [2] ; Gebenedeit sei Gott der Herr ; Geborn ist der Emanuel [2] ; Geborn ist Gottes Söhnelein [2] ; Universi populi omnes iam ; Uns ist ein Kindlein heut geborn ; Uns ist ein Kindlein heut geborn, Gott mit uns [2] ; Uns ist ein Kindlein heut geborn von einer Jungfrau ; Uns ist geborn ein Kindelein ; Uns ist geborn ein Kindelein, allelujah ; Uns ist geborn ein Kindelein von einer Jungfrau ; Uns ist geborn ein Kindelein ; Vom Himmel hoch, da komm ich her [2] ; Vom Himmel kam der Engel Schar ; Vom Himmel kommt ein neuer Engel ; Von Adam her, so lange Zeit ; Von einer Jungfrau rein und zart ; Vor Freuden will ich singen ; Was fürchst du Feind Herodes sehr ; Weil Maria schwanger ging ; Wer Ohren hat, der hör mit zu ; Wie schön leuchtet der Morgenstern [2] ; Wir freuen uns aus Herzensgrund ; Wir loben dich einmütiglich ; Wir wollen alle fröhlich sein ; Wir wollen singen ein Lobgesang ; Wohlauf, ihr Christen, freuet euch ; Zu dieser österlichen Zeit / Michael Praetorius. 5050 v.7. Musae Sioniae, Teil VII (1609). Ach Gott vom Himmelreiche ; Ach Gott, wem soll ich klagen, dass ich so elend bin ; Ach Gott, wem soll ich klagen mein Angst und Elend schwer ; Ach Gott, wem soll ichs klagen, mein Schmerz ist gross und schwer ; Ach Gott, wem soll ichs klagen, wo soll ich hoffen hin ; Ach Herr, du allerhöchster Gott ; Ach, hilf mich Leid und sehnlich Klag ; Ach mein Gott, sprich mir freundlich zu ; Ach, Vater unser, der du bist im Himmel, hör ; Ach Vater unser, der du bist im Himmelreich, hoch ; Ach weh mir armen Sünder ; Adam hat uns ganz verderbet ; All Ehr und Lob soll Gottes sein ; Allein auf Gottes Wort will ich ; Allein zu dir, Herr Jesu Christ, mein Hoffnung ; Als Jesus Christus, unser Herr ; An Gott hats ni gemangelt ; Auf dieser Erd hat Christ sein Herd ; Aus tiefer Not lasst uns zu Gott ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Bis mir gnädig, o Herre Gott ; Christ, unser Herr, zum Jordan kam ; Da Israel aus Ägypten zog ; Das ist mir lieb und bin getrost ; Dass ich ein armer Sünder bin ; Dein, dein soll sein das Herze mein ; Den Herrn, mein Seel, den Herrn ; Der Gnadenbrunn tut fliessen ; Dich, Gott vom Himmel, ruf ich an ; Dies ist mein Klag, drum Leid ich trag ; Dies sind die heilgen zehn Gebot ; Drumb wollen nicht verzagen ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt ; Du Sündrin, willst du mit ; Ehr sei, Lob, Preis und Herrlichkeit ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Einmal ging ich spazieren ; Elend hat mich umfangen ; Erbarm dich mein, o Herre Gott ; Erheb den Herren, lob ihn aus Herzengrund ; Erzürn dich nicht, o frommer Christ ; Es ist das Heil uns kommen her ; Es kam ein Engel hell und klar ; Es sind doch selig alle die ; Es sprach Christus, des Menschen Sohn ; Es war einmal ein reicher Mann, der nicht ; Es war einmal ein reicher Mann, mit Samt ; Ewiger Gott, Vater un Herr ; Ewiger Vatr im Himmelreich ; Fried gib uns, lieber Herre ; Fröhlich wollen wir Alleluja singen ; Ganz schwarz, hässlich, jetzt bang sich hat ; Gelobet sei der Herre Gott ; Gerechter Gott, getreuer Herr ; Ghabt euch wohl zu diesen Zeiten ; Gottes Sohn ist kommen ; Gott sei gelobet und gebenedeiet ; Gott Vater, Herr, wir danken dir ; Herr Christ, der einig Gotts Sohn ; Herr Gott, der du erforschest mich ; Herr Gott, der du mein Vater bist ; Herr Gott, dich will ich preisen ; Herr Gott, Vater in Himmelreich ; Herr Jesu Christ, du höchstes Gut ; Herr, wer wird wohnen in deiner Hütt ; Holdseliger, meins Herzen Trost ; Ich armer Sünder klag mein Leid ; Ich dank dem Herrn von ganzem Herzen [complete] ; Ich dank dem Herrn von ganzem Herzen [beginning only] ; Ich gläub an Gott Vater, den Allmächtigen ; Ich hab mein Sach zu Gott gestellt ; Ich habs gestallt ins Herrn Gewalt ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ; Ich weiss ein Blümlein hübsch und fein, das blühet ; Ich weiss ein Blümlein hübsch und fein, es gliebt ; In Gott gelaub ich, dass er hat aus Nicht geschaffen Himmel und Erd ; In Gott gläub ich, dass er hat aus Nicht geschaffen Himmel und Erde ; Jesus Christus, unser Heiland, der von uns ; Kann auch jemand der Sünden Band ; Kehr um, kehr um, du junger Sohn ; Kompt her zu mir, spricht Gottes Sohn ; Kyrie, Gott aller Welt Schöpfer (Kyrie paschale) ; Kyrie, Vater in Ewigkeit (Kyrie summum) ; Lasset die Kindlein zu mir kommen ; Lobet den Herren, alle Heiden ; Lobet den Herrn, den wahren Gott ; Lobet Gott, unsern Herren ; Lob Gott getrost mit Singen ; Lobt den Herren, ihr Heiden all ; Mein Ehrenpreis allein du bist ; Mein Gott, mein Gott, o Vater mein ; Mein Seele soll aus Herzengrund ; Mein Zung erkling und fröhlich sing ; Menschenkind, merk eben ; Mensch, willst du leben seliglich ; Nach Lust hab ich nu recht erkannt ; Nicht uns, nicht uns, o ewiger Gott ; Nimb von uns, Herr Gott, all unser Sünd und Missetat ; Nu höret zu, ihr Christenleut ; Nu lasst uns im Glauben ; Nu lobet mit Gesängen ; Nun freut euch, lieben Christen gmein ; Nun lasst uns Christen fröhlich sein ; Nun lob, mein Seel, den Herren ; Nun mach uns heilig, Herre Gott ; O Christe, Morgensterne ; O gläubig Herz, gebenedei ; O Gott, du höchster Gnadenhort ; O Gott, wir loben dich (Deutsches Te Deum) ; O Herr, das sind die deinen Gebot ; O Herre Gott, begnade mich ; O Herr, schaff den alten Adam ab ; O Herr, wer wird Wohnunge han ; O Jesu Christe, Gottes Rat ; O Jesu, der du selig machst ; O Jesu, wahrer Gottessohn ; O Mensch, nu schau, bedenk die Treu ; O Vater unser, der du bist, hoch in ; O werter Mund, durch den mir kund ; Sehr gross ist Gottes Gütigkeit ; Seid fröhlich im dem Herren ; Selig der Mann zu preisen ist ; So schon von Art, bist du ganz zart ; So wahr ich leb, spricht Gott, der Herr ; Tröstlich ist mir der Schmuck und Zier ; Umb deinetwillen bin ich hier ; Unser Vater, der du bist im Himmel ; Vater unser, der du bist, Kyrieleison ; Vater unser in Himmelein ; Vater unser in Himmelreich, der du ; Vater unser im Himmelreich, wir armen ; Vater unser in dem Himmel, dein Nam ; Vergebens ist all Müh und Kost ; Viel Glück und Heil ; Warumb betrübst du dich, mein Herz ; Was Lobes solln wir dir, o Vater, singen ; Was mein Gott will, das gscheh allzeit ; Weltlich Ehr und zeitlich Gut ; Wer Gotts Wort hat und bleibt dabei ; Wer hie das Elend bauen will ; Wies Gott gefällt, so gfällts mir auch ; Wir gläuben all an einen Gott ; Wir gläuben in Gott, den Vater ; Wir wollen alle singen ; Wir wollen nun singen heut für allen Dingen ; Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst ; Wohl dem, der in Gottes Furchten steht ; Wohl dem Menschen, der wandelt nicht ; Zu dir erheb ich meine Seel ; Zu Gott meinn Trost allein ich stell / Michael Praetorius. v.7. cont'd. Gott ist mein Licht und Seligkeit ; Herr Jesu Christ, du bist allein ; Herzlich tut mich erfreuen ; Hiermit will ich beschliessen ; Mein Trost und Hülf ist Gott allein ; Wir werden stets mit Schalle / Anon. -- Allein auf Gottes Wort will ich ; Mein Eltern mich verlassen han ; O, wie selig ist der Tod / Johann Walther -- Auf dich allein, du treuer Gott ; Herr Gott, du hast mir geben ; Ich wünsche weder Ehr noch Gut ; O Mensch, bedenk deinen Anfang / Joachim a Burgk -- Hilf, Herr mein Gott, in dieser Not / Nikolaus Selnekker -- Was mein Gott will, das gscheh allzeit / Joachim Magdeburg. v.8. Musae Sioniae, Teil VIII (1610). Ach Gott, ich tu dir klagen ; Ach Gott, lass dir befohlen sein ; Ach Gott, mein Hort, dein gnädig Wort ; Ach Gott, tu dich erbarmen ; Ach Gott von Himmel, sieh darein ; Ach Gott, wie lang vergissest mein ; Ach Gott, wie manches Herzenleid ; Ach Herre Gott von Himmelreich ; Ach Herr, wie sind meinr Feind so viel ; Ach lieben Christen, seid getrost ; Ach, treuer Gott, Herr Jesu Christ ; Ach, wie elend ist unser Zeit ; Ach, wie weh ist meinem Herzen ; Allmächtiger, gütiger Gott, du ewiger Herr Zebaoth ; An allen Menschen gar versagt ; Anders hab ich zu gwarten nicht ; An Wasserflüssen Babylon ; Auf dich, mein Herre und mein Gott ; Auf meinen lieben Gott ; Aus meines Herzen Grunde ; Christ, der du bist der helle Tag ; Christlich muss ich beklagen ; Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich, und seine ; Danket dem Herrn heut und allzeit, gross ist sein Güt und Mildigkeit ; Dankt dem Herren, denn er ist sehr freundlich zu aller Frist ; Dankt dem Herrn heut und allezeit, gross ist sein milde Gütigkeit ; Dass Jesus hat gesaget, es werden Zeichen gschehn ; Dein Schifflein, Jesu Christe ; Dem Herrn danket aus Herzen Grund ; Der Herr, der ist mein Hirte, mein Trost ; Der Herr ist mein getreuer Hirt, an dem mir; Der Herr ist mein getreuer Hirt, hält mich ; Der Herr ist mein getreuer Hirt und aller ; Der Herr ist mein Hirt, mir wird nichtes mangeln ; Der jüngste Tag nun tritt heran ; Der Maie, der Maie bringt uns ; Der Tag vertreibt die finster Nacht ; Der Töricht spricht: es ist kein Gott ; Dich bittn wir, deine Kinder ; Die Augen aller Kreatur ; Die Leute machn sich spitzig ; Die Sonn verbirget ihren Schein ; Ehrt, lobt und dankt mit ganzem Fleiss ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Ein neues Lied wir heben an ; Ein Würmlein bin ich, arm und klein ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ; Erweckt hat mir das Herz zu dir ; Es geh, wies woll, auf dieser Erd ; Es ist gewisslich an der Zeit ; Es spricht der Unweisen Mund wohl ; Es wird schier der letzte Tag herkommen ; Es wollt uns Gott genädig sein ; Freut euch, freut euch in dieser Zeit ; Freut euch, ihr Christen, alle gleich ; Frisch auf, mein Seel, in Not ; Frisch auf, mein Seel, verzage nicht ; Geduld, die solln wir haben ; Genad mir, Herr, ewiger Gott ; Gib Fried zu unser Zeit, o Herr ; Gib unsern Herrn und aller Obrigkeit ; Gleich wie der Hirsch auf grüner Heid ; Gott hat das Evangelium ; Gott ist mein Heil, mein Hülf und Trost ; Gott, Vater aller Gütigkeit ; Gott, Vater der du deine Sonn ; Gott Vater in dem Himmelreich (Litanei) ; Heilig ist Gott, der Herre Zebaoth ; Herr Gott, ich trau allein auf dich ; Herr Gott, mein Jammer hat ein End ; Herr Gott, nu sei gepreiset ; Herr Jesu Christe, Gottes Sohn, zu dir ; Herr Jesu Christ, ich weiss gar wohl ; Herr Jesu Christ, mein Herr und Gott ; Herr Jesu Christ, mein Trost du bist ; Herr Jesu Christ, wahrr Mensch und Gott ; Herr, straf mich nit in deinem Zorn ; Herr, wie lang willt vergessen mein ; Herzlich tut mich erfreuen di fröhlich (liebe) Sommerzeit, wenn Gott wird ; Hilf, Gott mein Herr, wo kommts doch her ; Hilf Gott, wie geht es immer zu ; Hilf Gott, wie gehts so ungleich zu ; Hilf Gott, wie ist der Menschen Not ; Hört auf mit Weinen und Klagen ; Hört auf zu trauren und klagen ; Iam moesta quiesce querela ; Ich armer Mensch gar nichtes bin ; Ich armer Mensch, unselig zwar ; Ich dank dir, Gott, für all Wohltat ; Ich dank dir, lieber Herre, dass du mich hast bewahrt ; Ich dank dir schon durch deinen Sohn ; Ich hab mein Sach Gott heimgestellt ; Ich hoff auf Gott, der mich aus Not ; Ich nam mir für in meinem Mut ; Ich seufz und klag ; Ihr lieben Christen, freut euch nun ; In aller Gefahr, Trübsal und Not ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; In traurger Pein ich jetzt muss sein ; Kein Freud ohn Leid kann Christen widerfahren ; Kühn ist der Mann, ders wagen kann ; Kyrie eleison (Litanei) ; Litanei: Gott Vater in dem Himmelreich ; Litanei: Kyrie eleison ; Mag es denn anders nicht gesein ; Mag ich dem Tod nicht widerstahn ; Mag ich Unglück nicht widerstahn ; Man spricht: wen Gott erfreut ; Meim lieben Gott ergeb ich mich ; Mein elend Leben hat ein End ; Mein Gott, mein Gott von Himmel hoch ; Merk auf, merk auf, du Schöne ; Mit Fried und Freud ich fahr dahin ; Mitten wir im Leben sind ; Nach ewger Freud mein Herz verlangt ; Nun danket alle Gott, der da grosse Dinge tut ; Nu lasst uns den Leib begraben ; Nu lasst uns Gott, dem Herren ; Nu welche hie ihr Hoffnung gar ; Nu wünschen wir zu guter Nacht ; O allmächtiger Gott, dich lobt die Christenrott ; O Gott verleih mir deine Gnad ; O Gott, wir danken deiner Güt ; O gütger Gott in Ewigkeit ; O Herre Gott, dein göttlich Wort ; O Herre Gott, ich ruf zu dir ; O Herr Gott, hilf zu dir ich gilf ; O Jesu Christ, wahrr Gottes Sohn ; O reicher Gott im Throne ; O starker Gott, Herre Zebaoth ; O Wächter, wach und bewahr deine Sinnen ; O Welt, ich muss dich lassen ; Sankt Paulus die Korinthier ; Sie ist mir lieb, die werte Magd ; Singen wir aus Herzen Grund ; Und mit deinem Geiste ; Verleih uns Frieden genädiglich ; Von allen Menschen abgewandt ; Von edler Art, ganz schön und zart ; Von Gott will ich nicht lassen ; Wacht auf, ihr Christen alle, wacht auf ; Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ; Wann ich in Angst und Nöten bin ; Was ist es doch, mein Herz, dass du hast noch ; Was kann uns kommen an für Not ; Weil ich nun soll von dannen ; Wenn mein Stündlein vorhanden ist ; Wenn wir in höchsten Nöten sein ; Wer Gott vertraut und auf ihn baut ; Wer in dem Schutz des Höchsten ist ; Wer steht, der schau, dass er nicht fall ; Wie bleibst so lange aussen ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ ; Wir danken Gott für seine Gabn ; Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält ; Wohlauf, wohlauf, mit lauter Stimm / Michael Praetorius. v.8, cont'd. Allein nach dir, Herr Jesu Christ, verlangt mich ; Bleib bei uns, Herr, denn es will Abend werden ; Christ, der du bist der helle Tag ; Danket dem Herren, der uns all tut nähren ; Geduld ich bgehr von dir, o Herr ; Hats Gott versehn, wer will es wehrn ; Herzlich lieb hab ich dich, o Herr ; Ich dank dir, lieber Herre, dass du mich hast bewahrt ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; Kein Freud ohn Leid kann Christen widerfahren ; Nu lasst uns Gott, dem Herren ; O Gott, wir danken deiner Güt ; Wir leben wie ein Wandersmann / Anon. Herzlich tut mich erfreuen die fröhlich (liebe) Sommerzeit, all mein Geblüt / Jakob Meiland -- Hie lieg ich armes Würmelein ; Wacht auf, ihr Christen all, seid nüchtern / Barth. Gesius -- Ich, ich bin euer Tröster ; Ich weiss, dass mein Erlöser lebt ; Was kränkstu dich, was schreckstu mich / Joachim a Burgk -- Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich, es ist ; Wer Gott vertraut und auf ihn baut / Joachim Magdeburg -- Wann ich bin in Trübsal, Angst und Nöten / Val. Haussmann -- Wohlauf, wohlauf, mit lauter Stimm / Joh. Walther. v.9. Musae Sioniae, Teil IX (1610). Ach Gott vom Himmel sieh darein [5] ; Allein Gott in der Höh sei Ehr [2] ; Allein zu dir, Herr Jesu Christ [4] ; Alleluja, des sollen wir alle froh sein [2] ; An Wasserflüssen Babylon [4] ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir [6] ; Christ der du bist der helle Tag [3] ; Christe der du bist Tag und Licht [2] ; Christ fuhr gen Himmel [2] ; Christ ist erstanden von der Marter alle [2] ; Christ lag in Todesbanden [4] ; Christ unser Herr zum Jordan kam [3] ; Da Jesus an dem Kreuze stund [2] ; Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich ; Den Leib, die Seel, das Leben ; Denn Gott der Herr will solchen Leuten geben ; Der als ein barmherziger, gütiger Gott ; Der Herr ist mein getreuer Hirt [2] ; Der Tag der ist so freudenreich [3] ; Die du verheissest gnädiglich ; Dies sind die heilgen zehn Gebot [2] ; Drum kommen wir, o Herre Gott ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt [4] ; Ei mein Perle, du werte Kron ; Ein Arzt ist uns gegeben ; Ein feste Burg ist unser Gott [4] ; Ein Kindelein so löbelich [2] ; Ein Kind geborn zu Bethlehem [3] ; Erbarm dich mein, o Herre Gott [4] ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort [6] ; Er kann den Himmel mit Wolken bedecken ; Erstanden ist der heilige Christ [4] ; Es ist das Heil uns kommen her [3] ; Es ist gewisslich an der Zeit [3] ; Es spricht der Unweisen Mund wohl [2] ; Es wollt uns Gott genädig sein [3] ; Gelobet seist du, Jesu Christ [3] ; Geuss sehr tief in mein Herz hinein ; Gib unsern Herrn und aller Obrigkeit [4] ; Gloria sei dir gesungen ; Gott der Vater wohn uns bei [2] ; Gott sei gelobet und gebenedeiet [2] ; Herr Christ, der einig Gottes Sohn [4] ; Herr, durch deinen heiligen Leichnam ; Herr Gott, nu sei gepreiset [2] ; Ich dank dir, lieber Herre ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ [4] ; In dich hab ich gehoffet, Herr [5] ; In dulci jubilo [2] ; Jesus Christus unser Heiland [4] ; Joseph, lieber Joseph mein ; Komm heiliger Geist, Herre Gott [3] ; Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn [3] ; Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich ; Mag ich dem Tod nicht widerstahn [2] ; Mag ich Unglück nicht widerstahn [2] ; Mein Gott, mein Gott, o Vater mein [3] ; Mensch, willt du leben seliglich [2] ; Mit Fried und Freud ich far dahin [2] ; Mitten wir im Leben sind [2] ; Nahrung gibt er dem Leibe ; Nu bitten wir den heiligen Geist ; Nu freut euch, lieben Christen gmein [8] ; Nu komm der Heiden Heiland [4] ; Nu lasst uns Gott dem Herren ; Nu lob mein Seel den Herren [3] ; O Gott, wir danken deiner Güt [3] ; O Herre Gott, begnade mich [2] ; O Herre Gott, dein göttlich Wort [2] ; Puer natus in Bethlehem [3] ; Schau, wie so fein und lustig ist zu sehen ; Sei Lob und Ehr mit hohem Preis [3] ; Singen wir auf Herzensgrund [3] ; Singet ihm aus eurs Herzens Grund mit Innigkeit ; Singt gegneinander dem Herrn mit Danken [2] ; So ist dies unser Trost allein ; Surrexit Christus hodie ; Unser Vater im Himmelreich ; Vater unser im Himmelreich [8] ; Verleih uns Fried genädiglich [4] ; Vom Himmel hoch da komm ich her [4] ; Von Gott kömmt mir ein Freudenschein ; Wachet auf, ruft uns die Stimme [2] ; Wär er nicht erstanden [2] ; Wenn mein Stündlein vorhanden ist [3] ; Wenn wir in höchsten Nöten sein ; Wer in dem Schutz des Höchsten ist [3] ; Wie schön leuchtet der Morgenstern ; Wie Gott gefällt, so gfällt mirs auch ; Wir danken dir, Herr Jesu Christ [2] ; Wir gläuben all an einen Gott ; Wo Gott der Herr nicht bei uns hält [3] ; Wo Gott zum Haus nicht gibt sein Gunst [2] ; Wohl dem, der in Gottes Furchten steht [2]. v.10. Musarum Sioniarum. Motectae et psalmi latini (1607). Angelus ad pastores ; Beati omnes ; Benedicamus Domino ; Benedictus Deus ; Cantate Domino ; Canticum trium puerorum ; Cito euntes ; Confitemini Domino [2] ; Docebo iniquos ; Dum surgit tumulo ; Ecce Dominus veniet [3] ; Ecce Maria genuit [2] ; Ecce nunc benedicite ; Exaudi Deus ; Fundamenta tenet ; Grates nunc omnes [2] ; Haec est dies [2] ; Huic oportet ; Ingressus angelus ; Jubilate Deo omnis terra [2] ; Jubilate Domino omnis terra ; Laudate Dominum in sanctis eius [2] ; Laudate pueri ; Magnificat anima mea ; Maria Magdalena ; Missa ; Miserere mei Deus ; Misericordia Domini ; Nigra sum sed formosa ; Nunc dimittis servum tuum ; O quam metuendus est ; Orantibus in loco isto ; Pater noster ; Pater peccavi ; Pax ergo vestras ; Peccavi, fateor ; Populus eius ; Quanti mercenarii ; Spera in Domino ; Tulerunt Dominum ; Veni sancte spiritus [2] ; Venite, exsultemus Domino ; Victimae paschali laudes. v.11. Missodia Sionia (1611) -- v.12. Hymnodia Sionia (1611). Accende lumen sensibus [2] ; Accensa testimoniis ; Ad coenam agni providi [2] ; Aequalis aeterno patri [3] ; Aeterne gratias tibi [4] ; Aeterno gratias patri [4] ; Alvus tumescit virginis ; Alvus tumescit virginis [pro organico] ; Angelos sanctos ; Angelus quondam [3] ; Angelus vitam [2] ; Artus salutos ut quies [2] ; A solis ortus cardine [3] ; A solis ortus cardine [pro organico] ; Beatus auctor saeculi [4] ; Christe, qui lux es et dies [7] ; Christe, sanctorum [3] ; Christum rogemus et patrem [2] ; Coelorum pulset intimum [3] ; Conditor alme siderum [2] ; Confixa clavis viscera ; Conscendit iubilans [2] ; Corda tu sursum [2] ; Corde natus ex parentis [2] ; Cuius benigna gratia ; Cuius corpus sanctissimum ; Cuius forti potentiae ; Defensor noster, aspice [3] ; Deo patri sit gloria [12] ; Deo patri sit gloria [pro organico] ; Deus, creator omnium ; Domus pudici pectoris [2] ; Dormire mentem ne sinas ; Ecce, quem vates vetustis [2] ; Egressus eius a patre ; Festum nunc celebre [4] ; Fit porta Christi pervia [5] ; Foeno iacere pertulit [3] ; Gaudet chorus coelestium [3] ; Genus superni luminis [2] ; Gloria patri genitoque proli ; Gloria tibi, Domine [4] ; Grates peracto iam die [2] ; Haec Deum coeli ; Haec ille firmo pectore ; Haec prima synodus fuit ; Hic mores exui malos ; Hoc pater tecum [3] ; Honor matris et gaudium [3] ; Hostem repellas longius ; Hostis Herodes impie [2] ; Ibant magi, quam viderant [2] ; Impleta sunt, quae cecinit ; Ipsa te cogat pietas ; Jam Pascha nostrum Christus est ; Jesu nostra redemptio [2] ; Jesu, redemptor saeculi [6] ; Lavacra puri gurgitis ; Ligatus es, ut solveres ; Lucis creator optime [3] ; Memento nostri, Domine [3] ; Mox in paternae gloriae ; Ne gravis somnus irruat ; Ne mens gravata crimine ; Non ex virili semine [2] ; Novum genus potentiae [2] ; Nunc in excelsis [3] ; Nuntius celso veniens ; O beatus partus ille ; Occasum sol custodiens ; Oculi somnum capiant [2] ; O lux, beata trinitas [7] ; O lux, beata trinitas [pro organico] ; Opemque spe firma petat ; Oramus, Domine [2] ; Per te sciamus, da, patrem [2] ; Praesepe iam fulget tuum ; Praesta hoc, genitor [3] ; Praesta hoc, pater omnipotens [3] ; Praesta, pater, per filium [2] ; Praestet hoc nobis [3] ; Precamur, sancte Domine [3] ; Procedens de thalamo suo ; Procul recedant somnia [3] ; Psallat altitudo coeli ; Quaesumus, auctor omnium ; Quae te vicit clementia ; Qui mane iunctum vesperi ; Qui paracletus diceris [3] ; Qui scandens superos ; Quod chorus vatum ; Rex, Christe, factor omnium [2] ; Rursumque perculsas metu ; Servas Mariam virginem ; Sit Deo nostro ; Sit laus patri cum filio [2] ; Summo parenti gloria [4] ; Summo parenti gloria [pro organico] ; Te cordis ima concinant [2] ; Te deprecamur, hagie ; Te deprecamur supplices [3] ; Te lucis ante terminum [4] ; Te mane laudum carmine [2] ; Te senes et te iuventus ; Te, summe Deus trinitas ; Te summe rogamus pater ; Tibi, Christe, sit cum patre [3] ; Tu esto nostrum gaudium ; Tu fabricator omnium [2] ; Tu libens votis ; Tu septiformis munere ; Tu tuo laetos ; Ut cum flammivoma ; Ut, cum profunda clauserit ; Ut, dum gravi in corpore ; Ut queant laxis ; Veni creator, spiritus [3] ; Veni, redemptor gentium [3] ; Vergente mundi vespere ; Vexilla regis prodeunt [2] ; Vita sanctorum [3] ; Vita sanctorum [pro organico]. v.13. Eulogodia Sionia (1611). In Adventu Domini: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus [2]. Minus Summum: Benedicamus ; Deo dicamus [2]. Summum: Benedicamus ; Deo dicamus [2]. Feriale: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Angelicum: Benedicamus ; Deo dicamus [3]. In festo nativitatis Christi: Benedicamus aeterno regi ; Deo dicamus parvulo nato [2] ; Puer natus in Bethlehem. In natali Domini ; Angeli vigilibus ; Involutum fasciis ; In obscuro stabulo ; Lac sugit infantulus ; Hanc immensam gratiam ; Resonet in laudibus [2]. Paschale primum: Benedicamus ; Deo dicamus ; Benedicamus, Deo dicamus [2]. Paschale secundum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Paschale tertium: Christus pro nobis passus est. In festo Ascensionis: Benedicamus Christus ascendit ; Benedicamus, Deo dicamus Christus ascendit ; Deo dicamus Christus ascendit. In festo Pentecostes: Benedicamus Christus scandens ; Benedicamus, Deo dicamus Christus scandens ; Deo dicamus Christus scandens. Dominicale primum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Dominicale secundum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Apostolicum primum: Benedicamus ; Deo dicamus. Apostolicum secundum: Benedicamus ; Benedicamus, Deo dicamus ; Deo dicamus. Regina coeli laetare ; Aliud regina coeli ; Salve regina. v.14. Megalynodia Sionia (1611). Magnificat super Angelus ad pastores ; Magnificat super Ecce Maria et Sydus ex claro ; Magnificat super Surrexit pastor bonus ; Magnificat super Cantai già lieto ; Magnificat super Valle che de lamenti [2] ; Magnificat super Dolorosi martyr ; Magnificat super Elle est à vous ; Magnificat super Se 'l disse mai ; Magnificat super Mentre qual viva ; Magnificat super In te Domine speravi ; Magnificat super Chorale melos Germanicum ; Magnificat ; Magnificat per omnes versus, super vt re mi fa sol la meae ipsius Phantasiae. v.15. Terpsichore. Ballets: Ballet [12] ; Anglos ; de Bouteile ; de coqs ; de Grenoville ; de la comedie ; de la royne ; de Maistre Guillaume ; de Monseigneur de Navarre ; de Monseigneur le Prince de Brunswieg ; de Monsieur de Nemours ; de Monsieur de Vendosme ; de trois aages ; dernier de Monsieur de Nemours ; des Amazones ; des Anglois ; des aveugles ; des baccanales ; des feus ; des matelotz ; des princesses ; des forciers qu'il fault sonner devant le ballet du roy ; du filou ; du roy pour sonner après -- Bransles: courant ; de Montirande ; de Picardie ; de Poictu ; de villages ; de la grenee ; de la royne ; de la schappe ; de la torche ; double ; double de Poictu ; en forme de ballet ; gavotte ; gay ; gay double ; gentil ; la Bohemiene ; Loraine ; simple ; simple de novelle ; simple de Poictu ; La bouree ; La canarie ; L'espagnollette ; La Gilotte ; La Robine ; Les passepieds de Bretaigne ; Pavane de Spaigne ; Philou ; Sarabande ; Spagnoletta -- Courantes: Courante [136] ; de Mons. de la Moth ; de Monsieur de Terme et duex [sic] courantes de ballet de la royne ; de Perichou ; de la bataglia ; de la guerre ; de la royne ; de la volte ; C.M.M. Wüstrow ; Sarabande ; La durette ; La Moresque ; La mouline ; La rosette ; Wilhelm von Nassau -- Gaillardes: Gaillarde [21] ; de la guerre ; de Monsieur Wüstrow -- Passamezes: Passameze [2] ; pour les cornetz -- Reprinse: Reprinse [4] -- Voltes: Volte [42] ; du Philou ; du Roy ; du tambour. v.16. Urania. Allein Gott in der Höh sei Ehr [4] ; Christ lag in Todesbanden ; Christ, unser Herr, zum Jordan kam ; Erstanden ist der heilige Christ ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; Herr Christ, der einig Gottes Sohn ; Herr Gott, dich loben wir [2] ; Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ ; Jesaja, dem Propheten, das geschah [2] ; Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod ; Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn ; Meine Seel erhebt den Herren [2] ; Nun freut euch, lieben Christen gmein ; Nun komm, der Heiden Heiland ; Nun lob, mein Seel, den Herren ; Surrexit Christus hodie [2] ; Vater unser im Himmelreich [2] ; Vom Himmel hoch, da komm ich her ; Wir gläuben all an einen Gott [2]. v.17. pt.1-2. Polyhymnia caduceatrix et Panegyrica. Ach Gott vom Himmel sieh darein ; Ach mein Herre, straf mich doch nicht ; Allein Gott in der Höh sei Ehr' [2] ; Als der gütige Gott ; Aus tiefer Not schrei ich zu dir ; Christe, der du bist Tag und Licht ; Christ ist erstanden, Halleluja ; Christ unser Herr zum Jordan kam ; Das alte Jahr ist nun vergahn ; Ein feste Burg ist unser Gott ; Ein Kind geborn zu Bethlehem (Puer natus) ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; Gelobet und gepreiset sei Gott ; Herr Christ, der einig Gottes Sohn ; In dich hab ich gehoffet, Herr ; In dulci jubilo, nun singet und seid froh ; Jesaia dem Propheten das geschah ; Jubilieret fröhlich und mit Schall ; Komm heiliger Geist (Veni sancte spiritus) ; Lob sei dem allmächtiger Gott ; Meine Seel erhebt den Herren ; Missa, ganz deutsch: Glory sei Gott ; Missa (Kyrie: O Vater, allmächtiger Gott) ; Mit Fried und Freud ich fahr dahin ; Nun freut euch, lieben Christen gemein [2] ; Nun komm der Heiden Heiland ; Nun lob mein Seel den Herren ; O Lamm Gottes unschuldig ; Seid fröhlich und jubiliert (Omnis mundus jocundetur) ; Siehe, wie fein und lieblich ist ; Vater unser im Himmelreich ; Vom Himmel hoch, da komm ich her ; Wachet auf, ruft uns die Stimme ; Wenn wir in höchsten Nöten sein [2] ; Wie schön leuchtet der Morgenstern ; Wir gläuben all an einen Gott. v.18. Polyhymnia exercitatrix (1620). Lateinische Texte: Cantabo Domino semper ; Confitebor tibi, Deus ; Exultate, jubilate ; Exultemus adjutori nostro ; Jubilate Deo, omnis terra ; Laudate Dominum, laudate ; Sumite psalmum et date tympanum ; Venite cantate -- Deutsche Texte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein ; Christ lag in Todesbanden ; Das ewige Licht geht da herein ; Das hat er alles uns getan ; Durch Adams Fall ist ganz verderbt ; Gelobet seist du, Jesu Christ ; O Herre Gott, begnade mich ; Wohl dem, der in Gottes Furchten steht. v.19. Puericinium (1621). Christus, der uns selig macht ; Es stehn für Gottes Throne ; Freut euch, ihr lieben Christen ; Frohlock, o Tochter Zion fast ; Herr Gott, ich jetzt bereitet bin ; Komm heiliger Geist Herre Gott ; Kommt her zu mir spricht Gottes Sohn ; Mein Herz für Freud aufspringet ; Meine Seele erhebt den Herrn ; Nun helft mir Gottes Güte schon preisen ; Quem pastores laudavere ; Singet und klinget ihr Kinderlein ; Ubi rex est gloriarum ; Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ; Wie schön leuchtet der Morgenstern. v.20. Gesammelte kleinere Werke. Kleine und grosse Litanie, zusamt dem Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort: Kleine Litanei ; Grosse Litanei [2] ; Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort -- Euphemia harmonica -- Epithalamium -- Concertgesang -- Ich suchte des Nachts in meinem Bette -- Vier lateinische Motetten: Benedicam Dominum in omni tempore ; Attollite portae capita vestra ; Quis est iste qui venit ; Venite ad sanctuarium Domini -- Der 116. Psalm für 5 Singstimmen und 5 Instrumente -- Drei Choralsätze: Wie schön leuchtet der Morgenstern ; Erstanden ist der heilge Christ ; Ich dank dir schon durch deinen Sohn -- Zwei kleine geistlich Konzerte: Herr, kehre dich wieder zu uns ; Nun komm der Heiden Heiland -- Zwei Generalbass-Stimmen zu den Choral-Bicinien: Christ lag in Todesbanden ; Christ fuhr gen Himmel -- v.21. Generalregister.
I cited it on the Praetorius Work List page rather than quoted on the chance that it is copyrighted. I think the citation should be offered to imslp users and not be deleted. Thanks! Olmsted 21:43, 10 April 2011 (UTC)
Hallo KGill, Somehow the tags for the Krommer Harmonies (opp. 59, 69, 71) translate to the somewhat erroneous "For 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, contrabassoon, 2 horns; For 8 players. This should be "9 players", even if key notes in bassoon 2 allow the work to be performed without a contrabassoon or string bass. It may be best, if the tag "harmonies" does not translate to a specific number of players, because other harmonies may include 1-2 trumpets (clarini) or even a trombone in addition to the contrabassoon.--Kalliwoda 07:14, 12 April 2011 (UTC)